Saturday, 29 October 2022

 


 >> Read all Thomas's reviews. 




















































 


The Lime Works by Thomas Bernhard (translated by Sophie Wilkins)   {Reviewed by THOMAS}
The room in which he had sat, according to L, had been the quietest room in the house, the house being similarly quiet except for the few noises apparently inescapable in even the quietest of houses, the noise of the refrigerator impressing itself most prominently upon him, though to hear the refrigerator from the room in which he sat would only be possible, according to L, if the house was indeed very quiet, quiet both inside and outside, the entire valley being quiet, which it was, he told L, excepting of course those few noises apparently inescapable in even the quietest of valleys, the occasional distant car being most prominent among them, or, when no cars could be heard, the sound of the river, not quite so distant. He had apparently told L. that his obsession with finding quiet had made his hearing remarkably sensitive to the least noise, and at the greatest distance, for it is a property of hearing that it strains to find whatever it wishes most to avoid. If there is even the slightest noise, he said, according to L, I cannot write my review, so I must withdraw from all noise in order to write, I must have quiet. The extreme outward quiet of the house, though, to the extent that it was quiet and to the extent that he was not troubled by the noise of the refrigerator or the occasional distant car or the river, as he had mentioned to L. before, did not bring him the quiet needed to complete, or even to commence, his work, as he had hoped, for the extreme outward quiet revealed to him the extent of his inward disquiet, or whatever is the opposite of quiet, and this he found infinitely more depressing than the lack of external quiet. It is to avoid recognising this inward disquiet that we place ourselves continually in far-from-perfect circumstances, situations of noise, he said to L, for we would do everything to avoid the realisation that the disquiet that prevents our doing what we claim we want to do is an internal disquiet, and not something external that we can use as an excuse for not doing what we claim we want to do but really would rather not do. There is no length to which we will not go, he told L, to avoid what could pass as fulfilment. The very steps he took, according to L, in order to write the review, were the very steps that made it impossible to write the review, he told L. The review cannot be written but the review still demands to be written, demands that I write it, that I put myself in the best possible circumstances for writing, but the fact that this writing is impossible, that the review cannot be written, even in the best possible circumstances, does not reduce the demand to write, in fact it makes the demand ever more urgent, he told L. This impossibility and this urgency, he told L, are probed to the point of exhaustion, if probing can lead to exhaustion, in The Lime Works, the most nihilistic of Bernhard’s many nihilistic and somewhat nihilistic books. Konrad withdraws to the limeworks, though he would, he told L, write limeworks as one word, he said, though the translator made it two, two English words of Bernhard’s one German word, he observed, though he attached no significance to this observation, to write his great work on the sense of hearing, his life’s work that presses ever more urgently upon him and becomes more impossible to write, if impossibility can come in degrees, he thought not, the work becomes ever less possible to write though it was never possible to write, no better. Konrad experiments ever more strenuously upon his invalid wife, upon her hearing, during their years in the limeworks, according to the informants, mainly Weiser and Fro, who tell the narrator what Konrad and others had told them about Konrad and his wife and the experiments on hearing and the book and the complete hopelessness of their life at the limeworks, the whole book being a complex of hearsay at two to five removes, Konrad’s and his wife’s life at the limeworks that began there as hopeless and had that hopelessness increased, if a lack can be increased, with the worst outcome possible. “Words ruin one’s thoughts, paper makes them ridiculous, and even while one is still glad to get something ruined and something ridiculous down on paper, one’s memory manages to lose hold of even this ruined and ridiculous something,” he told L. that Bernhard had written that his narrator, an insurance salesman, had recorded that Konrad had told Fro, or possibly Weiser, he couldn’t remember and had not noted this down, at least according to L. “Words were made to demean human thought, he would even go so far as to state that words exist in order to abolish thought. Depression derives from words, nothing else.” He could not write the review, he told L, but neither could he not write the review. The lime sets as concrete. It is as Bernhard wrote, he told L, “No head can be saved.”

No comments:

Post a Comment